fit und munter - Übersetzen und Dolmetschen im Fachbereich Medizin – Fachwissen ist unabdingbar

fit und munter

Übersetzen und Dolmetschen im Fachbereich Medizin – Fachwissen ist unabdingbar


Auch an dem Fachgebiet „Medizin“ ist die Globalisierung nicht spurlos vorüber gegangen. Die verschiedensten Publikationen wie Doktorarbeiten oder Artikel und Berichte über Forschungsprojekte werden immer häufiger in internationalen Fachzeitschriften veröffentlicht und müssen zu diesem Zweck übersetzt werden. Bei fachbezogenen Konferenzen wie zum Beispiel zu den Themengebieten Chirurgie oder Pädiatrie ist internationales Publikum bei Referaten eher die Regel als die Ausnahme. Hier werden Dolmetscher benötigt, um die sprachlichen Barrieren zu überbrücken.

Diesen anspruchsvollen Aufgaben widmet sich das Unternehmen Profi Schnelldienst Fachübersetzungen, renommierter Anbieter fremdsprachlicher Dienstleistungen. Das Unternehmen übernimmt dabei auch Übersetzungen für den privaten Bereich, in dem medizinische Fachübersetzungen mittlerweile eine enorme Wichtigkeit erlangt haben. Beispielsweise übersetzt das Übersetzungsbüro unter anderem ärztliche Attests, die für weitergehende Untersuchungen in die unterschiedlichsten Sprachen übersetzt werden müssen. Des Weiteren kommt es immer häufiger vor, dass Dolmetscher für die Verständigung zwischen Patient und Arzt benötigt wird, wenn es z.B. um die Aufklärung vor einer Operation und eventuell vorhandene Risiken oder um weitere Behandlungspläne geht. In diesen Fällen können kurzfristig Dolmetscher für die gewünschte Sprachkombination zur Verfügung gestellt werden.

Profi Schnelldienst Fachübersetzungen bietet Übersetzungen und Dolmetschleistungen auf höchstem wissenschaftlichem Niveau an. Das Übersetzungsbüro übernimmt die komplette Übersetzung jeglicher Unterlagen aus allen medizinischen Fachbereichen, wie z.B. der Chirurgie, Anästhesiologie, Pädiatrie, Dermatologie, Gynäkologie, Radiologie, sowie der Onkologie, Orthopädie, Kardiologie, Hals-Nasen-Ohren Heilkunde und der Inneren Medizin. Übersetzt wird unter anderem aus dem Englischen ins Deutsche, aus dem Deutschen ins Englische, Französische oder Spanische und auch von einer Fremdsprache in eine andere. „Übersetzungen aus dem Bereich Medizin sind absolute Vertrauenssache", so ein Sprecher des Unternehmens. „Medizinische Fachübersetzungen leisten einen wichtigen Beitrag zur Verständigung zwischen Arzt und fremdsprachlichem Patient im Sinne einer optimalen Untersuchung, Beratung, Diagnose und weiterer Behandlungsschritte“.
Login
Einstellungen

Druckbare Version

Artikel Bewertung
Ergebnis: 0
Stimmen: 0

Bitte nehmen Sie sich die Zeit und bewerten diesen Artikel
Excellent
Sehr gut
Gut
Okay
Schlecht

Verwandte Links
Linkempfehlung

Diesen Artikel weiter empfehlen: